﻿1
00:00:35,952 --> 00:00:38,371 
（ユーリ）
よく分からない機械はともかく―

2
00:00:38,496 --> 00:00:41,624 
こういう所は 結構きれいだね

3
00:00:41,750 --> 00:00:43,460 
（チト）ずっと閉じてたからな

4
00:00:44,711 --> 00:00:47,881 
（チト）こんな場所なら
何か昔のことでも―

5
00:00:48,006 --> 00:00:50,884 
分かったりするのかなと思ったけど

6
00:00:51,009 --> 00:00:53,428 
（ユーリ）
昔のことって… たとえば？

7
00:00:54,179 --> 00:00:59,100 
昔の人々が どんな暮らしを
していたのか… とか

8
00:00:59,225 --> 00:01:01,686 
服とか言葉とかさ

9
00:01:01,811 --> 00:01:03,980 
何で そんなこと知りたいの～？

10
00:01:04,689 --> 00:01:06,483 
（チト）何でかな？

11
00:01:13,865 --> 00:01:17,035 
そういえばヌコがいないね

12
00:01:17,160 --> 00:01:19,746 
（チト）
あ～ たまにどっか行くよね

13
00:01:19,871 --> 00:01:22,540 
また爆弾か何か食べてるのかな

14
00:01:22,665 --> 00:01:24,167 
（チト）んん… うん？

15
00:01:25,043 --> 00:01:26,169 
気になる？

16
00:01:26,294 --> 00:01:27,253 
（ユーリ）たまにさ―

17
00:01:27,378 --> 00:01:30,590 
誰かと会って３人に
なったりするじゃん

18
00:01:30,715 --> 00:01:33,009 
イシイとかカナザワに会ったり？

19
00:01:33,134 --> 00:01:34,677 
（ユーリ）ヌコもそうだけど…

20
00:01:34,803 --> 00:01:38,014 
少し違う雰囲気になるな～と思って

21
00:01:38,139 --> 00:01:40,225 
にぎやかというか

22
00:01:40,350 --> 00:01:42,143 
２人だけだと さみしい？

23
00:01:43,436 --> 00:01:45,230 
ちーちゃんは さみしい？

24
00:01:45,355 --> 00:01:48,942 
（チト）
ふっ！ ん… まあ 少しは

25
00:01:49,067 --> 00:01:50,068 
でも…

26
00:01:50,401 --> 00:01:51,236 
おっ

27
00:01:51,361 --> 00:01:53,530 
（チト）うっ うわ～っ！ イテッ！

28
00:01:53,655 --> 00:01:56,908 
お～ この入れ物の感じは まさか…

29
00:01:57,909 --> 00:01:59,369 
（チト）イテテテテ…

30
00:01:59,911 --> 00:02:01,371 
（ユーリ）クンクン…

31
00:02:01,496 --> 00:02:03,414 
あれのにおいがする

32
00:02:03,540 --> 00:02:04,833 
（チト）“あれ”？

33
00:02:07,794 --> 00:02:09,045 
ほい

34
00:02:09,712 --> 00:02:12,715 
大丈夫かな… 何か黒いけど

35
00:02:13,216 --> 00:02:15,009 
食べられる物は…

36
00:02:15,135 --> 00:02:18,471 
あ～ 食べられる んっ！

37
00:02:19,222 --> 00:02:21,015 
（チト）ん…

38
00:02:21,891 --> 00:02:23,852 
ん～ うっ！

39
00:02:24,310 --> 00:02:25,395 
うっ…

40
00:02:27,188 --> 00:02:28,189 
うまいっ！

41
00:02:32,443 --> 00:02:36,698 
あっ… うっ うまい…

42
00:02:38,032 --> 00:02:41,411 
（ユーリ）これって あの味だよね
チョコの味

43
00:02:41,536 --> 00:02:42,787 
あまい

44
00:02:42,912 --> 00:02:44,789 
（チト）あ 確かに…

45
00:02:44,914 --> 00:02:47,500 
食べ物のことは
よく覚えているんだな

46
00:02:48,751 --> 00:02:52,088 
もしかして
これがチョコなのかもしれない

47
00:02:52,463 --> 00:02:55,383 
（ユーリ）
いや… チョコ味の何かでしょ

48
00:02:55,508 --> 00:02:56,426 
（チト）だよね

49
00:02:56,551 --> 00:02:58,052 
（チトとユーリの食べる音）

50
00:03:00,972 --> 00:03:04,684 
（チト）でも… ある意味
それも昔のことなのかな

51
00:03:04,809 --> 00:03:05,935 
（ユーリ）何が？

52
00:03:06,060 --> 00:03:08,438 
（チト）味も情報だなと思って

53
00:03:09,188 --> 00:03:12,150 
まっ 記録できないけど

54
00:03:12,275 --> 00:03:13,985 
（ユーリ）ふ～ん

55
00:03:14,986 --> 00:03:16,613 
（チト）はい チー…

56
00:03:16,613 --> 00:03:18,281 
（チト）はい チー…
（電子音）

57
00:03:18,781 --> 00:03:20,158 
（チト）あれ？

58
00:03:21,034 --> 00:03:21,910 
（ユーリ）どうしたの？

59
00:03:22,493 --> 00:03:24,829 
（チト）何か カメラに文字が…

60
00:03:24,954 --> 00:03:25,788 
（ユーリ）ん？

61
00:03:25,872 --> 00:03:27,415 
（ヌコ）セツゾクデキル

62
00:03:27,540 --> 00:03:28,666 
（２人）んっ

63
00:03:30,168 --> 00:03:31,502 
あっ ヌコ

64
00:03:32,045 --> 00:03:33,880 
どういうこと？

65
00:03:35,215 --> 00:03:36,925 
（電子音）

66
00:03:37,258 --> 00:03:38,218 
（ユーリ･チト）ん？

67
00:03:39,802 --> 00:03:40,637 
あっ！

68
00:03:43,014 --> 00:03:44,891 
ああ…

69
00:03:45,683 --> 00:03:49,062 
（ユーリ）ちーちゃん これ
私たちが撮った写真だよ

70
00:03:49,646 --> 00:03:53,358 
カメラの中身を映しているのか

71
00:03:53,483 --> 00:03:54,817 
空中に？

72
00:03:54,943 --> 00:03:57,028 
そんな機能が…

73
00:03:57,528 --> 00:04:00,698 
あっ 見て～！ 懐かしい

74
00:04:00,823 --> 00:04:04,494 
（チト）懐かしいって言うほど
前じゃないだろ

75
00:04:05,662 --> 00:04:07,080 
（ヌコ）ヌイ～

76
00:04:07,664 --> 00:04:08,831 
（ユーリ）ん？

77
00:04:09,499 --> 00:04:10,750 
これは何だろ？

78
00:04:12,001 --> 00:04:13,336 
あっ！

79
00:04:13,461 --> 00:04:14,921 
この写真…

80
00:04:15,046 --> 00:04:17,257 
私たちが撮ったやつじゃないね～

81
00:04:18,174 --> 00:04:20,009 
あっ これ
（ユーリ）ん？

82
00:04:21,094 --> 00:04:23,096 
あっ 地図の人…

83
00:04:23,221 --> 00:04:25,139 
（チト）カナザワな

84
00:04:25,265 --> 00:04:28,726 
（ユーリ）
…と 隣にいる女の人は？

85
00:04:28,851 --> 00:04:29,769 
（チト）さあ？

86
00:04:30,728 --> 00:04:34,607 
（ユーリ）このへんの写真
カナザワが撮ったのかな～

87
00:04:35,191 --> 00:04:38,569 
私たちと会った時は１人だったけど

88
00:04:38,695 --> 00:04:39,487 
（ヌコ）
フォルダ… タクサン アル

89
00:04:39,487 --> 00:04:40,530 
（ヌコ）
フォルダ… タクサン アル

90
00:04:39,487 --> 00:04:40,530 
（ユーリ･チト）ん？

91
00:04:40,530 --> 00:04:41,114 
（ヌコ）
フォルダ… タクサン アル

92
00:04:41,823 --> 00:04:43,032 
（チト）フォルダ？

93
00:04:43,157 --> 00:04:44,575 
（ヌコ）ヌイ～

94
00:04:45,368 --> 00:04:47,203 
全部 見よう！

95
00:04:47,578 --> 00:04:48,871 
（ヌコ）ゼンブ ヒラケル

96
00:04:49,539 --> 00:04:50,999 
（チト）えっ ちょっと…

97
00:04:51,124 --> 00:04:52,834 
（ヌコ）ヌイ～

98
00:04:52,834 --> 00:04:54,585 
（ヌコ）ヌイ～

99
00:04:52,834 --> 00:04:54,585 
あっ うわ～！
（ユーリ）おお～

100
00:04:54,585 --> 00:04:55,503 
（ヌコ）ヌイ～

101
00:04:56,879 --> 00:04:58,006 
（チト）あっ
（ユーリ）あ…

102
00:05:04,053 --> 00:05:07,307 
すごい！ 人がいっぱいいる

103
00:05:07,432 --> 00:05:12,061 
これ… 全部 カメラの中に
入ってたの？

104
00:05:12,186 --> 00:05:13,146 
（ヌコ）ソウ

105
00:05:13,646 --> 00:05:14,480 
あっ…

106
00:05:18,109 --> 00:05:18,943 
ん…

107
00:05:19,944 --> 00:05:21,696 
（女子学生）え～ それでは…

108
00:05:22,030 --> 00:05:23,072 
（ユーリ･チト）あっ！

109
00:05:23,197 --> 00:05:25,783 
動いた！ しゃべった！

110
00:05:25,908 --> 00:05:28,870 
ど… 動画っていうやつかな？

111
00:05:28,995 --> 00:05:31,289 
（女子学生）機械進化論研究会―

112
00:05:31,414 --> 00:05:33,708 
第12回報告を始めます

113
00:05:34,250 --> 00:05:35,084 
撮れてる？

114
00:05:35,877 --> 00:05:37,378 
（女子学生）オッケー オッケー

115
00:05:37,503 --> 00:05:38,463 
（女子学生）え～

116
00:05:38,588 --> 00:05:42,258 
今回のサンプルは
この小型機械です

117
00:05:42,383 --> 00:05:44,135 
私たちは この機械―

118
00:05:44,260 --> 00:05:46,804 
“17番乙種”と名付けました

119
00:05:47,764 --> 00:05:50,183 
この種は生産設備に対し―

120
00:05:50,308 --> 00:05:53,144 
あるプログラムを
注入することにより―

121
00:05:53,269 --> 00:05:55,813 
強制的に みずからを増殖します

122
00:05:56,522 --> 00:05:58,399 
私たちと同じくらいの年の
女の子だ…

123
00:05:58,399 --> 00:06:00,485 
私たちと同じくらいの年の
女の子だ…

124
00:05:58,399 --> 00:06:00,485 
（女子学生）このような
複雑なプロセスが―

125
00:06:00,610 --> 00:06:01,986 
うん

126
00:06:00,610 --> 00:06:01,986 
変異と淘汰(とうた)で
生まれることは―

127
00:06:01,986 --> 00:06:02,695 
変異と淘汰(とうた)で
生まれることは―

128
00:06:02,820 --> 00:06:04,030 
考えづらく…

129
00:06:04,155 --> 00:06:05,865 
えっ ちょっと待って

130
00:06:05,990 --> 00:06:06,824 
ん？

131
00:06:07,158 --> 00:06:10,495 
（女子学生）
そこは“進化でいいよね”って
ことになったじゃん？

132
00:06:10,620 --> 00:06:13,873 
人の設計にしては利己的すぎるって

133
00:06:13,998 --> 00:06:16,709 
（女子学生）あ～れ そうだっけ？

134
00:06:17,210 --> 00:06:19,170 
そこ 大事なとこじゃ～ん

135
00:06:19,295 --> 00:06:21,255 
ねえ
（チト）ん？

136
00:06:21,839 --> 00:06:25,301 
何で ちーちゃんが
昔のこと知りたがるのか―

137
00:06:25,426 --> 00:06:26,844 
少し分かったかも

138
00:06:27,303 --> 00:06:30,181 
（女子学生）
あの… 私… おなかすいた

139
00:06:30,306 --> 00:06:31,682 
（女子学生たち）今！？

140
00:06:31,808 --> 00:06:35,061 
（ユーリ）
私たち ずっと２人きりだけどさ…

141
00:06:45,071 --> 00:06:46,197 
（ユーリ）
こうして人々が―

142
00:06:46,322 --> 00:06:49,492 
暮らしてたんだなってことが
分かると…

143
00:06:50,034 --> 00:06:52,411 
（父親）ほ～ら みどり パパだぞ

144
00:06:52,537 --> 00:06:52,954 
あっ…

145
00:06:52,954 --> 00:06:53,663 
あっ…

146
00:06:52,954 --> 00:06:53,663 
（みどりの泣き声）

147
00:06:53,663 --> 00:06:54,330 
（みどりの泣き声）

148
00:06:54,330 --> 00:06:57,375 
（みどりの泣き声）

149
00:06:54,330 --> 00:06:57,375 
（母親）パパのこと嫌いって
言ってるよ

150
00:06:57,458 --> 00:06:59,585 
（歓声と声援）

151
00:07:05,633 --> 00:07:06,884 
（参列者たちの泣き声）

152
00:07:08,594 --> 00:07:11,013 
（観客たちの歓声）

153
00:07:13,599 --> 00:07:16,477 
（観客たちの歓声）

154
00:07:16,561 --> 00:07:18,813 
（議員）
あんたって何だね あんた

155
00:07:18,938 --> 00:07:20,440 
（議員）何だね その口のきき方は

156
00:07:21,315 --> 00:07:22,150 
（議員）この野郎！

157
00:07:22,275 --> 00:07:23,151 
（議員）やめなさいって！

158
00:07:25,194 --> 00:07:29,073 
（若者たち）
♪フニクリフニクラ
　　　フニクリフニクラ

159
00:07:29,407 --> 00:07:31,909 
（女の子）ポチ～ おいで～
（ポチの鳴き声）

160
00:07:32,285 --> 00:07:34,829 
（アナウンサー）
本日 隣国に宣戦布告し…

161
00:07:35,329 --> 00:07:38,040 
じゃあ もう一度
意見調整してから―

162
00:07:38,166 --> 00:07:39,584 
報告するということで

163
00:07:39,667 --> 00:07:42,920 
（人々の悲鳴）

164
00:07:50,761 --> 00:07:53,097 
（父親）
言ってないだろ そんなこと

165
00:07:53,181 --> 00:07:54,640 
（アナウンサー）大規模な空襲が…

166
00:07:54,724 --> 00:07:56,017 
（女の子）アハハハハ…

167
00:07:57,518 --> 00:07:59,562 
（母親）ほ～ら パパのせいだよ

168
00:07:59,687 --> 00:08:01,147 
ヘヘッ ヘヘ…

169
00:08:01,230 --> 00:08:02,565 
ヘヘッ ヘヘ…

170
00:08:04,275 --> 00:08:06,569 
（アナウンサー）
我が軍は大勝利を収め―

171
00:08:06,694 --> 00:08:08,988 
隣国の死者は５億人を超え…

172
00:08:09,113 --> 00:08:12,825 
（女子学生）というわけで…
ポテトを買ってきました～

173
00:08:13,201 --> 00:08:14,285 
あ…

174
00:08:14,535 --> 00:08:15,953 
（女子学生）あんたってさ…

175
00:08:16,078 --> 00:08:17,205 
（女子学生）意外と食い意地…

176
00:08:25,171 --> 00:08:27,590 
（アナウンサー）
電磁波爆弾の使用を通告

177
00:08:27,840 --> 00:08:30,510 
すべての電子機器は
その機能が失われ…

178
00:08:30,635 --> 00:08:32,136 
（女性）１着はミキちゃ～ん

179
00:08:32,261 --> 00:08:33,763 
（歓声）

180
00:08:33,846 --> 00:08:35,598 
（原住民たち）
ほっ ほっ ほっ ほっ…

181
00:08:35,681 --> 00:08:39,310 
（シャッター音）

182
00:08:39,310 --> 00:08:41,395 
（シャッター音）

183
00:08:39,310 --> 00:08:41,395 
（一同）
♪ハッピーバースデー
　　　　　　　トゥー ユー

184
00:08:41,395 --> 00:08:43,064 
（一同）
♪ハッピーバースデー
　　　　　　　トゥー ユー

185
00:08:43,147 --> 00:08:44,357 
♪ハッピーバ…

186
00:08:43,147 --> 00:08:44,357 
（チト）あ…

187
00:08:51,030 --> 00:08:55,201 
（アナウンサー）
各都市 各階層との通信が途絶し…

188
00:08:55,576 --> 00:08:56,619 
（神父）主よ

189
00:08:56,744 --> 00:08:59,747 
あなたのもとに召された
兄弟とともに―

190
00:08:59,872 --> 00:09:03,292 
永久(とわ)の喜びを
分かち合えますように

191
00:09:09,215 --> 00:09:12,760 
（ユーリ）少しだけ
さみしくない気がするね

192
00:09:13,094 --> 00:09:14,762 
（チト）そうだね

193
00:09:17,515 --> 00:09:23,521 
♪～

194
00:09:31,946 --> 00:09:33,781 
（おじいさん）
廃管置き場を抜けられるのは―

195
00:09:33,906 --> 00:09:35,575 
お前たちぐらいだろう

196
00:09:35,700 --> 00:09:37,577 
上に登りなさい

197
00:09:37,702 --> 00:09:41,539 
２人なら少ない食料で
長く生きられる

198
00:09:41,622 --> 00:09:43,082 
（ユーリ）おじいさんは？

199
00:09:43,207 --> 00:09:44,917 
（おじいさん）早く行きなさい

200
00:09:45,001 --> 00:09:46,085 
（ユーリ）あ…

201
00:09:51,507 --> 00:09:56,137 
（銃撃音）

202
00:09:56,262 --> 00:09:57,179 
（銃声）

203
00:09:57,263 --> 00:10:03,811 
（寝息）

204
00:10:03,936 --> 00:10:05,187 
（ユーリ）ん？

205
00:10:05,646 --> 00:10:08,316 
（あくび）

206
00:10:08,441 --> 00:10:10,860 
ヌコは またいないな

207
00:10:11,902 --> 00:10:15,197 
あれは どういう生き物なんだろう

208
00:10:15,323 --> 00:10:18,284 
扉を開けたり 機械を操作したり…

209
00:10:18,784 --> 00:10:20,953 
（あくび）

210
00:10:21,078 --> 00:10:24,123 
受信機を通して会話するし…

211
00:10:24,707 --> 00:10:27,460 
まあ どうでもいいか～

212
00:10:28,419 --> 00:10:30,755 
おっ あ いたいた

213
00:10:30,880 --> 00:10:33,257 
ねえ どこに… うっ…

214
00:10:37,094 --> 00:10:38,721 
何かデカくない？

215
00:10:39,221 --> 00:10:41,057 
（ヌコ）デカイ

216
00:10:41,182 --> 00:10:42,725 
あれ？ ヌコ…

217
00:10:46,103 --> 00:10:47,938 
（あくび）

218
00:10:48,064 --> 00:10:48,898 
（チト）ん？

219
00:10:49,523 --> 00:10:50,358 
あ…

220
00:10:50,941 --> 00:10:52,443 
（チト）ユー！

221
00:10:57,031 --> 00:10:59,408 
あ… ああ… ああ…

222
00:11:01,827 --> 00:11:03,162 
ああ…

223
00:11:10,002 --> 00:11:11,462 
どうしよう…

224
00:11:11,879 --> 00:11:13,714 
ああ…

225
00:11:14,548 --> 00:11:17,885 
んっ…
お… 追いかけなきゃ！

226
00:11:18,177 --> 00:11:19,136 
んっ！

227
00:11:23,682 --> 00:11:24,934 
あっ！

228
00:11:27,436 --> 00:11:29,271 
お前も私を食べるのか？

229
00:11:33,901 --> 00:11:37,196 
あの受信機がないと
しゃべれないのか…

230
00:11:39,865 --> 00:11:40,908 
んっ…

231
00:11:42,910 --> 00:11:47,498 
う… ううっ んんっ…

232
00:11:53,421 --> 00:11:57,383 
お前は あのデカイやつと
会話できないのか？

233
00:11:57,508 --> 00:12:00,886 
あいつにユーを吐き出してくれって
頼めないかな

234
00:12:01,804 --> 00:12:03,556 
私の言ってること分かる？

235
00:12:03,931 --> 00:12:06,434 
ハァ ハァ…

236
00:12:07,476 --> 00:12:09,645 
お前は まだ小さいだけで―

237
00:12:09,770 --> 00:12:12,398 
ホントは人間の敵なのかもしれない

238
00:12:14,984 --> 00:12:15,734 
敵？

239
00:12:17,528 --> 00:12:20,156 
ハァ ハァ ハァ…

240
00:12:20,281 --> 00:12:21,949 
敵って何だ？

241
00:12:22,074 --> 00:12:24,076 
ハァ ハァ ハァ…

242
00:12:24,201 --> 00:12:25,536 
ふんっ！

243
00:12:25,661 --> 00:12:26,579 
うわっ！

244
00:12:27,746 --> 00:12:29,290 
ああっ…

245
00:12:29,623 --> 00:12:31,292 
ううっ…

246
00:12:32,543 --> 00:12:35,796 
くっ… ユー

247
00:12:35,921 --> 00:12:42,511 
（チトとユーリの話し声）

248
00:13:01,363 --> 00:13:07,369 
（チトの泣き声）

249
00:13:10,789 --> 00:13:12,166 
ユー

250
00:13:12,541 --> 00:13:15,211 
うっ… ううっ…

251
00:13:15,336 --> 00:13:16,837 
ううっ！

252
00:13:16,921 --> 00:13:19,798 
ハァ ハァ ハァ…

253
00:13:20,716 --> 00:13:22,301 
今 行くから！

254
00:13:22,384 --> 00:13:26,347 
（チトとユーリの話し声）

255
00:13:27,014 --> 00:13:28,140 
ハァッ… ううっ！

256
00:13:28,224 --> 00:13:31,185 
（チトとユーリの話し声）

257
00:13:31,727 --> 00:13:34,313 
ユーがいなくなったら 私は…

258
00:13:36,148 --> 00:13:37,316 
（ユーリ）ちーちゃん？

259
00:13:37,775 --> 00:13:39,318 
ちーちゃん！

260
00:13:39,443 --> 00:13:41,153 
ちーちゃん…

261
00:13:41,278 --> 00:13:42,863 
（チト）私は…

262
00:13:43,822 --> 00:13:46,283 
ハァ… はあっ！ うっ！

263
00:13:46,575 --> 00:13:47,743 
ああ？

264
00:13:47,868 --> 00:13:51,997 
ハァ ハァ ハァ ハァ…

265
00:13:52,790 --> 00:13:54,583 
ふっ！ ん！

266
00:13:54,708 --> 00:13:59,296 
ハァ ハァ ハァ ハァ…

267
00:13:59,713 --> 00:14:01,757 
くっ ハァッ…

268
00:14:02,132 --> 00:14:03,592 
うっ… ふっ…

269
00:14:03,926 --> 00:14:05,594 
ああっ ハァッ！

270
00:14:05,719 --> 00:14:10,099 
ハァ ハァ ハァ ハァ…

271
00:14:10,224 --> 00:14:15,271 
ハァ ハァ ハァ ハァ…

272
00:14:15,396 --> 00:14:20,526 
ハァ ハァ ハァ ハァ…

273
00:14:20,651 --> 00:14:21,777 
あ…

274
00:14:26,574 --> 00:14:28,158 
ああ…

275
00:14:28,284 --> 00:14:29,118 
（ユーリ）あ…

276
00:14:30,035 --> 00:14:31,120 
（チト）ああっ…

277
00:14:36,500 --> 00:14:39,378 
はっ ちーちゃん！

278
00:14:39,503 --> 00:14:41,547 
おっ
（チト）ユー！

279
00:14:42,840 --> 00:14:44,466 
（ユーリ）おわ～っ！

280
00:14:44,592 --> 00:14:46,010 
（チト）うわっ！
（ユーリ）うっ…

281
00:14:47,595 --> 00:14:49,430 
（チト･ユーリ）ううっ…

282
00:14:49,555 --> 00:14:51,098 
ううっ…

283
00:14:52,391 --> 00:14:55,436 
大丈夫？ 食べられたのに

284
00:14:55,561 --> 00:14:58,272 
何か 頑張ったら出れた

285
00:14:58,397 --> 00:14:59,565 
頑張ったって…

286
00:15:01,275 --> 00:15:02,109 
（チト･ユーリ）あ…

287
00:15:02,443 --> 00:15:03,736 
（チト）うっ…

288
00:15:06,947 --> 00:15:07,865 
（エリンギ）我々は―

289
00:15:07,990 --> 00:15:10,993 
生きている人間を
食べたりはしない

290
00:15:11,118 --> 00:15:12,536 
この声…

291
00:15:12,661 --> 00:15:14,288 
こいつがしゃべっているのか？

292
00:15:14,997 --> 00:15:17,958 
（エリンギ）
我々は発声器官を持たないが―

293
00:15:18,083 --> 00:15:21,295 
音波を言語として
解読することができる

294
00:15:21,420 --> 00:15:24,798 
だから この船の設備を
利用している

295
00:15:24,924 --> 00:15:26,050 
（ヌコ）ヌイ～

296
00:15:26,175 --> 00:15:27,509 
（ユーリ･チト）あ…

297
00:15:28,385 --> 00:15:29,595 
（ヌコ）ヌ…

298
00:15:30,137 --> 00:15:33,432 
（エリンギ）
幼体は通信範囲が狭いせいで―

299
00:15:33,557 --> 00:15:36,435 
まれにそういうことが起きる

300
00:15:41,106 --> 00:15:48,072 
（音楽）

301
00:15:48,197 --> 00:15:49,406 
この歌…

302
00:15:49,990 --> 00:15:53,494 
（エリンギ）これは 我々の
通信シグナルの一部を―

303
00:15:53,619 --> 00:15:56,330 
機械が受信したものだ

304
00:15:56,455 --> 00:15:58,832 
（チト）
お前たちは 一体何なんだ？

305
00:15:58,958 --> 00:16:00,709 
どうしてユーを飲み込んだの？

306
00:16:01,377 --> 00:16:03,003 
（エリンギ）我々が飲んだのは―

307
00:16:03,128 --> 00:16:07,174 
その人間が持っていた小型機械だ

308
00:16:07,299 --> 00:16:08,592 
あっ ホントだ

309
00:16:09,176 --> 00:16:10,844 
（エリンギ）古代の機械には―

310
00:16:10,970 --> 00:16:15,224 
小型でも高エネルギーを
持っているものがある

311
00:16:21,981 --> 00:16:26,151 
我々は熱的に不安定な物質を
取り込み―

312
00:16:26,276 --> 00:16:31,824 
体内で分解して
より静的な状態に安定させる

313
00:16:35,536 --> 00:16:36,620 
（２人）はあ…

314
00:16:36,745 --> 00:16:37,579 
あ…

315
00:16:38,038 --> 00:16:39,415 
（ヌコ）ヌイ～

316
00:16:44,878 --> 00:16:45,796 
（ヌコ）ヌ…

317
00:16:46,547 --> 00:16:47,840 
ん？

318
00:16:48,465 --> 00:16:50,676 
（エリンギ）
この処理が終わった時―

319
00:16:50,801 --> 00:16:55,597 
地球は生命の長い営みを終えて
再び眠りにつくだろう

320
00:16:56,932 --> 00:16:59,560 
その時 我々も眠る

321
00:16:59,685 --> 00:17:03,439 
この都市での活動は
ほとんど終えた

322
00:17:03,564 --> 00:17:05,691 
（チト）都市の武器を全部？

323
00:17:05,816 --> 00:17:09,737 
（エリンギ）やがて都市は
ゆっくりと停止してゆくだろう

324
00:17:09,862 --> 00:17:10,779 
停止って？

325
00:17:11,321 --> 00:17:13,699 
（エリンギ）我々は最上層以外―

326
00:17:13,824 --> 00:17:16,410 
ほとんどの場所を
観測しているが―

327
00:17:16,535 --> 00:17:20,497 
現在 生きている人間は
君たち２人しか知らない

328
00:17:21,206 --> 00:17:22,499 
（２人）あっ ああ…

329
00:17:30,257 --> 00:17:33,385 
（エリンギ）
その子を届けてくれてありがとう

330
00:17:33,802 --> 00:17:35,012 
（ヌコ）ヌイ？
（２人）あ…

331
00:17:35,471 --> 00:17:39,266 
（エリンギ）私たちは
群れで行動する必要がある

332
00:17:39,767 --> 00:17:40,642 
（ヌコ）ヌッ

333
00:17:41,268 --> 00:17:43,145 
あ… およ？

334
00:17:43,270 --> 00:17:44,104 
（ヌコ）ヌイ～

335
00:17:44,688 --> 00:17:46,815 
何でヌコがビビってるのさ

336
00:17:49,860 --> 00:17:51,070 
（ヌコ）ニョ～

337
00:17:54,156 --> 00:17:55,741 
ヌイ…

338
00:17:56,825 --> 00:17:58,160 
（ユーリ）あ…

339
00:17:58,285 --> 00:17:59,244 
おっ

340
00:18:03,957 --> 00:18:04,792 
（ヌコ）ヌ…

341
00:18:04,875 --> 00:18:07,920 
フッ… お前はいいな

342
00:18:08,045 --> 00:18:10,172 
仲間がたくさんいて

343
00:18:10,672 --> 00:18:11,965 
サヨナラ

344
00:18:17,554 --> 00:18:23,560 
（エリンギの音楽）

345
00:18:23,685 --> 00:18:29,691 
♪～

346
00:18:40,702 --> 00:18:43,080 
（２人）ああ…

347
00:18:43,956 --> 00:18:45,040 
ねえ ちーちゃん？

348
00:18:45,916 --> 00:18:48,293 
地球 終わるんだって

349
00:18:48,836 --> 00:18:50,045 
（チト）うん

350
00:19:00,389 --> 00:19:01,723 
でも…

351
00:19:11,400 --> 00:19:13,777 
世界が終わろうと―

352
00:19:13,902 --> 00:19:15,946 
どうでもいいことだろ

353
00:19:17,114 --> 00:19:19,533 
私とユーがいれば―

354
00:19:19,658 --> 00:19:21,243 
それでいい

355
00:19:27,291 --> 00:19:28,458 
（ユーリ）フフッ

356
00:19:28,584 --> 00:19:31,044 
ん？ 何？

357
00:19:31,170 --> 00:19:32,171 
別に

358
00:19:33,172 --> 00:19:36,508 
この歌声 あいつらの
ものだったんだね

359
00:19:36,633 --> 00:19:37,467 
ああ

360
00:19:38,468 --> 00:19:41,513 
（ユーリ）
きっと絶望と仲よくなったんだよ

361
00:19:41,638 --> 00:19:43,515 
だから悲しげなんだ

362
00:19:43,640 --> 00:19:45,642 
終わりの歌だから

363
00:19:46,310 --> 00:19:48,228 
（チト）そうかもね

364
00:19:50,522 --> 00:19:56,528 
♪～

365
00:20:13,587 --> 00:20:19,134 
（ユーリの鼻歌）

366
00:20:19,259 --> 00:20:21,345 
（チト･ユーリ）せ～の！

367
00:20:22,554 --> 00:20:26,683 
食堂に缶詰があってよかったね
ちーちゃん

368
00:20:26,808 --> 00:20:28,602 
ああ そうだな

369
00:20:28,727 --> 00:20:29,853 
（ユーリ）んっ

370
00:20:30,646 --> 00:20:32,856 
ん？ 何？

371
00:20:32,981 --> 00:20:34,691 
また２人だね

372
00:20:34,816 --> 00:20:37,319 
これまでも これからも…

373
00:20:37,444 --> 00:20:39,571 
２人だけど さみしい？

374
00:20:39,696 --> 00:20:41,657 
ちーちゃんが
さみしいんでしょう？

375
00:20:42,115 --> 00:20:46,203 
なっ… 私はユーが
さみしいかと思って

376
00:20:46,328 --> 00:20:49,581 
またまた～
素直じゃないんだから～

377
00:20:49,706 --> 00:20:51,375 
（チト）私は！ ふんっ！

378
00:20:51,875 --> 00:20:54,336 
私は さみしくないよ

379
00:20:54,461 --> 00:20:55,545 
ちーちゃんがいるから

380
00:20:56,046 --> 00:20:57,673 
ああっ…

381
00:20:57,798 --> 00:20:59,007 
ハァ…

382
00:21:01,385 --> 00:21:02,261 
私もだ

383
00:21:02,844 --> 00:21:03,887 
（ユーリ）え？

384
00:21:04,137 --> 00:21:05,597 
（チト）何でもない

385
00:21:05,722 --> 00:21:07,975 
行くぞ 早く乗れ

386
00:21:08,100 --> 00:21:09,851 
（ユーリ）あ～い んしょっ

387
00:21:10,435 --> 00:21:12,813 
（エンジン音）

388
00:21:12,938 --> 00:21:15,399 
（ユーリ）で どこへ行くの？

389
00:21:15,524 --> 00:21:17,943 
一番上に決まってるだろ

390
00:21:18,068 --> 00:21:19,403 
そうだね

391
00:21:19,528 --> 00:21:21,905 
上に何があろうとも

392
00:21:22,030 --> 00:21:23,949 
何もないかもしれないけどな

393
00:21:24,491 --> 00:21:27,786 
（ユーリ）
そこに階層があるから登るのだ

394
00:21:27,911 --> 00:21:29,454 
（チト）何 言ってんだ？

395
00:21:29,997 --> 00:21:33,375 
さて どっちから行くかな…

396
00:21:33,500 --> 00:21:35,168 
（ユーリ）ちょっと待って

397
00:21:35,794 --> 00:21:37,045 
んしょ

398
00:21:37,546 --> 00:21:39,214 
あ～んっ！

399
00:21:44,928 --> 00:21:47,723 
う～ん… こっち！

400
00:21:48,390 --> 00:21:50,350 
風の吹くまま…

401
00:21:50,475 --> 00:21:51,977 
それも悪くないな

402
00:22:00,152 --> 00:22:01,778 
そうだ ちーちゃん

403
00:22:01,903 --> 00:22:03,655 
一番上に行ったらさ

404
00:22:03,780 --> 00:22:07,117 
そしたら その次は
月に行こうよ～ 月に！

405
00:22:07,242 --> 00:22:08,076 
月？

406
00:22:08,327 --> 00:22:11,038 
（ユーリ）行こうって言ったの
ちーちゃんじゃ～ん

407
00:22:11,163 --> 00:22:13,123 
（チト）そうだっけ？

408
00:22:13,248 --> 00:22:15,792 
でも 月か… それもいいか！

409
00:22:15,917 --> 00:22:17,794 
（ユーリ）約束だよ
（チト）ああ

410
00:22:17,919 --> 00:22:20,047 
（チトとユーリの笑い声）

411
00:22:20,172 --> 00:22:26,178 
（チトとユーリの歌声）

412
00:22:26,303 --> 00:22:32,309 
♪～

